«Вдова дунайского капитана» и другие…

longest-names03

Любители экзотических рекордов в Германии грустят. Ландтаг федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания официально отменил закон, в котором фигурировало самое длинное слово немецкого языка состоящее из 63-х букв. В связи с этим печальным событием мы собрали двадцать самых длинных иностранных и русских слов...

«Вдова» победила «коровье бешенство»

В 1999 году местный парламент принял документ, вводивший правила контроля за крупным рогатым скотом в целях предотвращения коровьего бешенства. В него-то и попало слово «Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz», которое в переводе означает «закон о распределении обязанностей по надзору за маркировкой крупного рогатого скота и говядины».

Теперь, с введением новых правовых актов, необходимость и в законе, и в слове отпала. Хотя, справедливости ради, стоит отметить, что оно и без этого употреблялось лишь журналистами, любящими различные экзотические случаи.

Таким образом, звание самого длинного слова, признанного немецкими лингвистами, вернулось к «Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe». Это 48-буквенное слово в переводе с немецкого означает «вдова капитана пароходного общества на Дунае».

weird-long-names_003

Рождение подобных гигантов в немецком языке возможно благодаря словообразовательной модели, в соответствии с которой новое слово формируется путем сращения основ других слов. Сами лингвисты изобрели сверхрекордную форму, состоящую из 140 букв: 

«Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesentwurfsdebattierklubdiskussionsstandsberichterstattungsgeldantragsformular».

На русский этот «гигант» переводится как «бланк заявления о получении денег на предоставление отчета о состоянии обсуждений в дискуссионном клубе по законопроекту о распределении обязанностей по надзору за маркировкой говядины».

Однако этот лингвистический изыск нигде и никогда не применялся для обозначения чего-либо реального, а потому рекордом считаться не может.

Вся правда о Таматеа

Жители городка Вебстер в американском штате Мичиган очень любят свое озеро, которое в просторечии именуется Вебстерским. Но выучить настоящее название озера и суметь его произнести – это долг каждого уважающего себя горожанина.

weird-long-names_001

«Чаргоггагоггманчауггагоггчаубунагунгамаугг» - в английском написании в названии озера 45 букв, а один из вариантов перевода звучит как «Ты ловишь рыбу на своей стороне, я ловлю рыбу на своей, и никто не ловит рыбу посредине».

Зато немецкому языку принадлежит другой рекорд - самое длинное слово, употребленное в названии художественного фильма. В 1967 году зрители ФРГ увидели картину, которая называлась «Шварцхунбраунхуншварцхунвайссхунротхунвайсс одер Пут-Путт».

Но не только немецкий язык горазд на рекорды по части словесной длины. Например, соседняя Франция в 1902 году открыла кинотеатр, название которого до сих пор остается самым длинным из тех, которые состоят из одного слова - «Лентилэлектропластикромомимоколизерпентограф».

weird-long-names_006

Жители одной из деревень в Северном Уэльсе получают неплохой доход от туристов, едущих к ним только ради названия населенного пункта и 58 букв – «Лланвайрпуллгвингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогогох», что означает в переводе с валлийского «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры».

Однако прекрасная валлийская деревушка меркнет перед 300-метровым холмом в Новой Зеландии, носящим гордое название «Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu», что по-русски звучит как «Тауматауакатангиангакоауауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокануэнуакитанатаху».

Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu

Не надо думать, что этот 85-буквенный в англоязычном написании гигант – просто лишенное смысла издевательство над приезжими (так, кстати, считают уязвленные валлийцы).

Местные жители уверяют, что в переводе с языка маори это означает «Вершина холма, где Таматеа, мужчина с большими коленями, который скатывался, забирался и проглатывал горы, известный как поедатель земли, играл на своей носовой флейте для своей возлюбленной».

Рецепт от Аристофана и английский диагноз

de033beb8d87d0c61c2a5e8b7028ba93

Если говорить о географических названиях, то нельзя, конечно обойти столицу Таиланда город Бангкок. Правда, «город греха и веселья» идет вне зачета, ибо его полное название состоит из нескольких слов, но вместе они образуют уникальную форму:

«Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит».

Это название, имеющее 159 букв в русском варианте и 167 в английском, детей заставляют учить в школах наизусть. Перевод названия звучит так - «Город ангелов, великий город, город - вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишвакармой».

05-12-00-36_00001

Вообще сложные формы словообразования известны с глубокой древности. Например, в комедии греческого драматурга Аристофана «Женщины в народном собрании", написанной в IV веке до нашей эры, фигурировало название фрикасе из 17 сладких и кислых ингредиентов, которые совместно образовывали слово, состоящее из  182 букв:

«λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενο-
κιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγα-
νοπτερύγων».

В примерном переводе на русский это означает «Устрично-камбально-крабья-кисло-сладко-кардамонно-масло-яблоко-медово-сельдерейно-огуречно-голубино-глухарино-куропачья-зайце-поросятино-телячья кулебяка».

Но результат античного автора превзошла королева Виджаянагара Тирумаламба, жившая в XVI веке. В ее трактате встречается слово, обозначающее район около Канси, находящийся ныне в индийском штате Тамилнад.
В названии, написанном на санскрите, присутствуют 195 знаков, которые транслитерируются на латиницу при помощи 428 букв.

uzn_1337232139

Пациентам английских врачей не позавидуешь – не каждый спокойно выдержит, увидев в медицинской карточке диагноз означающий одну из болезней легких:

«Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis»

Верной дорогой формирования безумных сочетаний, принятой в немецком языке, идут и шведы. У земляков Карлсона существует слово

«Nordostsjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten», что в переводе на русский означает что-то вроде «Работа по аккредитации содержания оборудования, предназначенного для воздушного шпионажа над Северным озером».

Англоговорящая часть человечества может похвастаться такими "страшными" словами, как Honorificabilitudinitas (23 буквы), Supercalifragilisticexpialidocious (33 буквы), Antidisestablishmentarianism (27 букв) и Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (44 буквы). Не спрашивайте перевод, словари и большинство англичан его тоже не знают.

Ну, а самое длинное слово на английском языке состоящее из 1916 букв выглядит так:

C1289H2051N343O375S8

И уже никто не сомневается, что это название химического соединения. Вот оно во всей своей красе – C1289H2051N343O375S8. Такое вот простенькое название белка.

Еще несколько любопытных фактов о именах:

picasso_60

О Пабло Пикассо, думаем, слышали все. Но далеко не каждый знает как звучит его полное имя. Пабло Диего Хозе Франциско де Паула Хуан Непомукено Криспин Криспиано де ла Сантисима Тринидад Руиз и Пикассо (всего 93 буквы!!!).

Предположительно самое длинное имя в мире – Барнаби Мармадюк Алоизий Бенджи Кобвеб Дартаньян Эгберт Феликс Гаспар Гумберт Игнатий Джейден Каспер Лерой Максимилиан Недди Объяхулу Пепин Кьюллиам Розенкранц Секстон Тедди Апвуд Виватма Уэйленд Ксилон Ярдли Закари Усански.

2655636

Этому мужчине сегодня 38 лет, живет он в Эдинбурге. Имя придумал себе сам, выбрав самые любимые слова. Поскольку смена имени не запрещена законом, властям пришлось дать разрешение на переименование.

А на Гавайях живет девочка по имени Напу-Амо-Хала-Она-Она-Анека-Вехи-Вехи-Она-Хивеа-Нена-Вава-Кехо-Онка-Кахе-Хеа-Леке-Еа-Она-Ней-Нана-Ниа-Кеко-Оа-Ога-Ван-Ика-Ванао. В переводе на русский это значит: "Многочисленные прекрасные цветы гор и долин начинают наполнять Гавайи в длину и ширину своим благоуханием".

Смертельная битва: русский пращур против гигантского белка

Разговоры о том, какое же слово в русском языке считать самым длинным, не утихали никогда. Причина этого кроется в возможностях словообразовательной системы языка. Так что точного ответа никто не даст, однако можно сделать предположения.

Книга рекордов Гиннесса 1993 года отдавала пальму первенства  слову «рентгеноэлектрокардиографического» (33 буквы), а десять лет спустя – «превысокомногорассмотрительствующий» (35 букв).

Впрочем, есть у нас и слова подлиннее, особенно когда речь заходит о терминах, связанных с химией и ботаникой.

Никотинамидадениндинуклеотидфосфатгидрин, участвующий в фотосинтезе растений, своими 40 буквами с легкостью бьет конкурентов из Книги Гиннесса. Описание химического вещества, имеющего патент РФ, включает слово «Тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновые», состоящее из 55 букв.

Согласно орфографическому словарю Российской Академии наук, самым длинным существительным в русском языке, пишущимся без дефиса, является «водогрязеторфопарафинолечение» (29 букв).

А федеральный закон 2008 года, в котором речь, в том числе, идет о молоке, использует в отношении этого знакомого с детства продукта прилагательное «ультравысокотемпературнообработанное» (36 букв).

krem-konstat

Есть в России и населенные пункты с длинными названиями. Самое длинное, которое пишется без пробелов,— Кременчуг-Константиновское, село в Кабардино-Балкарии (27 символов). А среди названий, не включающих дефис, два самых длинных — у сёл Верхненовокутлумбетьево в Оренбургской области и Старокозьмодемьяновское в Тамбовской области, в них по 23 буквы.

Если кто-то сочтет, что русский язык, тем не менее, уступает конкурентам в длине слов, то это глубоко ошибочное мнение. Согласно правилам русского языка, в нем не существует ограничений на количество приставок «пра-» в терминах, обозначающих родство. А это значит, что любой россиянин, желающий рассказать о своем прямом предке из каменного века, может составить слово, в котором количество одних «пра-» побьет все мыслимые и немыслимые рекорды.

Но пока оно не составлено, стоит упомянуть и еще об одном слове. Это полное название гигантского белка, состоящего из 244 индивидуально сложенных областей белка, соединенных неструктурированной последовательностью пептидов. Его короткое название титин, или коннектин. Он играет важную роль в сокращении поперечно-полосатых мышечных тканей, а его техническое название носит неформальное звание самого длинного слова в любом языке мира.

В Интернете можно найти видеозапись, на которой энтузиаст произносит полное название этого гигантского белка на английском языке. Продолжительность видеоролика составляет три с половиной часа, а состоит слово из 189819 букв!

Ожидается, что это ещё не предел и в скором будущем человечество придумает ещё что-нибудь похлеще. Но даже те слова, которые уже есть, не так-то просто обычному человеку не то что выговорить, но даже прочитать, так можно и язык поломать. Приятно, что в русском языке пока что всё намного проще.

 

 

 


«Вдова дунайского капитана» и другие… «Вдова дунайского капитана» и другие… Reviewed by Симонов И on 03:35 Rating: 5

Комментариев нет:

Дорогие читатели!
Мы уважаем ваше мнение, но оставляем за собой право на удаление комментариев в следующих случаях:

- комментарии, содержащие ненормативную лексику
- оскорбительные комментарии в адрес читателей
- ссылки на аналогичные проекту ресурсы или рекламу
- любые комментарии связанные с работой сайта

Технологии Blogger.